Pubblico qui la traduzione di This is just a modern rock song, canzone dei Belle and Sebastian da cui ho tratto la frase che dà il nome al mio blog. Metto anche la canzone vera e propria nel caso vi venisse voglia di ascoltarvela un po'!
Emma
tried to run away, Emma ha provato a
scappare,
I followed her across the city, Io l'ho inseguita per tutta la città,
She went out to the Easterhouse, era andata verso Easterhouse
Because she liked the sound of it. Perché le piaceva il suo suono.
She didn't have a single penny, Lei non aveva neanche un penny,
She stuck a finger in the air, ha mosso un dito nell'aria
She tried to flag down an aeroplane, provando a far atterrare un aeroplano,
I suppose she needs a holiday. immagino che abbia bisogno di una vacanza.
I put my arm around her waist, Le ho messo il braccio attorno alla vita
She put me on the ground with Judo, lei mi ha buttato a terra con una mossa di judo,
She didn't recognise my face, non aveva riconosciuto la mia faccia,
She wasn't even looking. Non stava neanche guardando
Laura's feeling just ideal, Laura si sente proprio alla grande,
Her horoscope was nearly perfect, il suo oroscopo è praticamente perfetto,
She's thinking of something to do, sta pensando a qualcosa da fare
Because she is The Birthday Girl. Perché è la festeggiata.
She walked out to the edge of town, Ha fatto una passeggiata fino alla periferia,
She saw me lying in the park, mi ha visto sdraiato nel parco,
She took Emma by the hand, ha preso per mano Emma,
They've got a lot in common. Hanno molto in comune.
I'll leave them to do what they want, Le lascerò fare ciò che vogliono,
I'll leave them to do what they need to, le lascerò fare ciò di cui hanno bisogno,
I'll go and play with words and pictures, andrò a giocare con parole e immagini,
I'll admit I'm feeling strange. ammetterò di sentirmi strano.
I followed her across the city, Io l'ho inseguita per tutta la città,
She went out to the Easterhouse, era andata verso Easterhouse
Because she liked the sound of it. Perché le piaceva il suo suono.
She didn't have a single penny, Lei non aveva neanche un penny,
She stuck a finger in the air, ha mosso un dito nell'aria
She tried to flag down an aeroplane, provando a far atterrare un aeroplano,
I suppose she needs a holiday. immagino che abbia bisogno di una vacanza.
I put my arm around her waist, Le ho messo il braccio attorno alla vita
She put me on the ground with Judo, lei mi ha buttato a terra con una mossa di judo,
She didn't recognise my face, non aveva riconosciuto la mia faccia,
She wasn't even looking. Non stava neanche guardando
Laura's feeling just ideal, Laura si sente proprio alla grande,
Her horoscope was nearly perfect, il suo oroscopo è praticamente perfetto,
She's thinking of something to do, sta pensando a qualcosa da fare
Because she is The Birthday Girl. Perché è la festeggiata.
She walked out to the edge of town, Ha fatto una passeggiata fino alla periferia,
She saw me lying in the park, mi ha visto sdraiato nel parco,
She took Emma by the hand, ha preso per mano Emma,
They've got a lot in common. Hanno molto in comune.
I'll leave them to do what they want, Le lascerò fare ciò che vogliono,
I'll leave them to do what they need to, le lascerò fare ciò di cui hanno bisogno,
I'll go and play with words and pictures, andrò a giocare con parole e immagini,
I'll admit I'm feeling strange. ammetterò di sentirmi strano.
[instrumental]
I'm not as sad as Doestoevsky, Non sono così triste come Dostoevsky
I'm not as clever as Mark Twain, non sono così sveglio come Mark Twain
I'll only buy a book for the way it looks, comprerò un libro per il suo aspetto
And then I stick it on the shelf again. e poi lo rimetterò sullo scaffale.
Now I could tell you what I'm thinking, Ora potrei dirti a cosa sto pensando
But it never seems to do you good, ma non sembra mai che ti vada bene,
It's beyond me what a girl can see, è oltre le mie capacità ciò che una ragazza può vedere
I'm only lucid when I'm writing songs. sono lucido solo quando scrivo canzoni.
This is just a modern rock song, Questa è solo una moderna canzone rock,
This is just a sorry lament, questo è solo un lamento dispiaciuto,
We're four boys in corduroys, siamo quattro ragazzi coi pantaloni di velluto,
We're not terrific but we're competent. non siamo dei mostri di bravura ma ce la caviamo
Stevie's full of good intentions, Stevie è pieno di buone intenzioni,
Richard's into rock 'n' roll, Richard è fissato col rock and roll
Stuart's staying in and he thinks it's a sin, Stuart sta dentro e pensa che sia un peccato
That he has to leave the house at all. che sia stato obbligato a lasciare casa sua.
[instrumental]
This is just a modern rock song, Questa è solo una moderna canzone rock,
This is just a tender affair, questa è solo un tenera storia d'amore,
I count "three, four" and then we start to slow, conto “tre e quattro” e iniziamo a rallentare,
Because a song has got to stop somewhere. perché una canzone deve fermarsi da qualche parte
davvero un bel testo...per qualsiasi arrangiamento...
RispondiEliminaGià, mi piace parecchio; i Belle and Sebastian riescono sempre a raccontare delle storie con personaggi interessanti nelle loro canzoni
RispondiElimina